Signos metafóricos y metonímicos

Metáfora y metonimia son dos figuras literarias que designan un concepto con el nombre de otro, pero que se diferencian por el tipo de relación que establecen y que, en ocasiones, pueden llegar a confundirse. Mientras que en la metáfora se traslada el significado de un término a otro a través de una comparación implícita basada en la semejanza, en la metonimia se designa una cosa con el nombre de otra con la que mantiene una relación de contigüidad o asociación, no de semejanza. La relación metafórica establece una analogía entre elementos de campos semánticos distintos, en cambio, en la relación metonímica la asociación se produce dentro del mismo campo semántico. La figura metafórica identifica, pues, un elemento real con otro imaginario por una relación de semejanza entre ambos. En otras palabras, una cosa se dice que es otra, porque comparten alguna cualidad. La metonimia, en cambio, designa una cosa con el nombre de otra por una relación de contigüidad o causa-efecto, no de semejanza. Es decir, se usa un término cercano o relacionado, pero no parecido.

En la LSE ambas figuras están muy presentes. Resultan ser un recurso muy usado por la comunidad signante usuaria de esta lengua, sobre todo en lo referente a las expresiones idiomáticas. No obstante, aunque los estudios sobre la metáfora y la metonimia en las lenguas signadas no se inician hasta la década de los 90, hoy en día existe gran cantidad de estudios que tratan estos fenómenos en diferentes lenguas de signos, alcanzando la suficiente profundidad gracias al desarrollo de los diversos análisis comparativos de trascendencia lingüística entre diferentes lenguas signadas. Todas estas investigaciones son una clara muestra de la trascendencia que tienen estas figuras dentro del léxico signado.

Para las lenguas signadas las metáforas son el resultado de un signo que ha surgido de factores culturales propios en una comunidad signante y que se ha incorporado en el léxico de esa lengua de signos. Algunas metáforas son expresiones polisintéticas en las que se integra en un solo signo una estructura completa y compleja de significado. Esta característica de “signo único con estructura completa y compleja” está presente en todas y cada una de las expresiones idiomáticas. Incluso, se da la circunstancia de que algunos de estos signos pueden compartir características metafóricas y metonímicas, esto es, que se puede considerar una u otra figura (o ambas) en función de la "perspectiva" desde la que se analice.

Signos metafóricos →

Signos metonímicos →

×