Referencias bibliográficas
-
AGUILAR, M. J. (2020):
“Fósiles fraseológicos”: la configuración formal de “voces fósiles” como palabras idiomáticas en locuciones españolas”.
Estudios Humanísticos. Filología 42, pp: 163-183.
-
BÁEZ, I. y CABEZA, M. C. (2005):
"Algunas reflexiones sobre el estatus de las lenguas de señas de los sordos en el contexto de la globalización".
Rio, M., Figueiredo, O. y Silva, F. (eds.), Estudos em homenagem ao professor doutor mário Vilela, Vol. I, Porto: Universidade do Porto. Faculdade de Letras, pp. 277-289.
Fecha de consulta: 20/01/2025
-
BERGMAN, B. (1982):
Studies in Swedish Sign Language, Stockholm: Institute of Linguistics, University of Stockholm.
-
BOE NÚM. 58 § 22603. (2019):
Resolución de 18 de febrero de 2019, de la Dirección General de Bellas Artes, por la que se incoa expediente de declaración de las Lenguas de Signos en España como manifestación representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial.
Fecha de consulta: 26/10/2024
-
BOE NÚM. 255 § 43251. (2007):
Ley Orgánica 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas.
Fecha de consulta: 26/10/2024
-
CASARES, J. (1992):
Introducción a la lexicografía moderna (3ª ed.). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
-
CHAPA, C. (2001):
La variación del registro en LSE. Valencia: FESORD-CV.
-
CNSE [CONFEDERACIÓN ESTATAL DE PERSONAS SORDAS]. (2013):
“Lengua de signos. ¿Qué es la lengua de signos?”.
Fecha de consulta: 08/09/2024
-
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (s. f.):
Diccionario de la lengua española [versión en línea].
Fecha de consulta: 27/10/2025
-
ENGBERG-PEDERSEN, E. (1993).
Space in Danish Sign Language: The semantics and morphosyntax of the use of space in a visual language, Vol. 19, Washington D. C.: Gallaudet University Press.
-
ESTEBAN, M. L. (2017):
"Lengua de signos española: evolución lingüística y expansión".
Cestero, A. M., Paredes, F. y Molina, I. (eds.), Investigaciones actuales en Lingüística. Vol. V: Sobre variación geolectal y sociolingüística, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, pp. 213-228.
Fecha de consulta: 10/09/2024
-
FERNANDEZ-VIADER, M. P. et al. (2005):
“Hacia un estudio lingüístico-contrastivo de la metáfora en dos lenguas de signos: LSE y LSC”.
Actas del II Congreso Nacional de Lengua de Signos Española. Valladolid: Universidad de Valladolid.
-
FERNANDEZ-VIADER, M. P. y CODORNIU i TOMÁS, I. (2001):
“Metáforas visuales en la Lengua de Signos Catalana”.
Faro del Silencio, 181, pp. 46-49. Madrid: CNSE.
-
FRIEDMAN, L. A. (1976):
Phonology of a soundless language: Phonological structure of American Sign Language (Doctoral dissertation), Berkeley: University of California.
Fecha de consulta: 28/10/2024
-
GALLARDO, J. (2007):
“Signos Multicanales” [DVD], Granada: SIGNOVISION.
-
GARCÍA-PAGE, M. (2008):
Introducción a la fraseología española: Estudio de las locuciones (1a ed.). Barcelona: Anthropos.
-
GONZÁLEZ-MONTESINO, R. H. (2022):
“Aproximación a la traducción de unidades paremiológicas del español a la lengua de signos española”.
Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 27 (1), pp. 31-48.
-
HERVÁS Y PANDURO, L. (1795):
Escuela española de sordomudos, o arte para enseñarles a escribir y hablar el idioma español (Tomos I y II), Madrid: Imprenta Real.
Fecha de consulta: 23/10/2024
-
HERRERO, Á. (2009):
Gramática didáctica de la lengua de signos española (LSE), Madrid: Ediciones SM.
-
JARQUE, M. J. (2012):
"Las lenguas de signos: su estudio científico y reconocimiento legal".
Anuari de filologia. Estudis de lingüística, 2, pp. 33-48.
-
JARQUE, M.-J. (2005):
“Double Mapping in Metaphorical Expressions of Thought and Communication in Catalan Sign Language (LSC)”.
Sign Language Studies, 5, pp: 292-318.
-
JARQUE, M. J., et al. (2003).
Lengua de signos catalana (LSC): estudio lingüístico y sociolingüístico. Barcelona: Universitat de Barcelona.
-
JARQUE, M. J., WILCOX, S. y WILCOX, P. P. (2003):
“Mappings in conceptual space: Metonymy, metaphor, and iconicity in two signed languages”.
Linguistics, 4 (1), pp: 139-156.
-
JARQUE, M. J., WILCOX, P. P., y CODORNIU i TOMÁS, I. (2000):
“Visual Metaphorical and Metonimic Meaning in Two Signed Languages: ASL and LSC”.
En Theoretical Issues in Sign Language Research (Actas de la 7th International Conference). Ámsterdam.
-
KEGL, J. A. (2003):
"Pronominalization in American sign language".
Sign language & linguistics, 6 (2), pp. 245-265.
-
KLIMA, E. y BELLUGI, U. (1979):
The signs of language, Cambridge: Mass. Harvard University Press.
-
LAWSON, L. K. (1980):
Words in Hand: A Structural Analysis of the Signs of British Sign Language.
-
LEWANDOWSKI, T. (1992):
Diccionario de lingüística (3ª ed.), Madrid: Cátedra.
-
MANERO, E. (2011):
Perspectivas lingüísticas sobre el refrán. El refranero metalingüístico del español. Frankfurt: Peter Lang.
-
MINGUET, A. et al. (2001):
Signolingüística. Introducción a la lingüística de la lengua de signos española, Valencia: FESORD-CV.
-
MORIYÓN, C. (coord.). (2010):
"Status Quaestionis: La metáfora en LSE".
Actas del IX Congreso de Lingüística General [CD-ROM], pp. 1632-1655. Valladolid: USILSE-UVA.
-
MORIYON, C., FERNANDEZ-VIADER, M. P. Y CODORNIU i TOMAS, I. (2006):
“Metáfora y metonimia en dos lenguas de signos: LSE y LSC”.
Actes del VII Congrés de Lingüística General. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona.
-
MORIYON, C. (2004):
“La metáfora en la Lengua de Signos Española. Recursos interpretativos”.
Ponencia invitada en la Jornada formativa de CILSE-CyL, Palencia, 13 de marzo de 2004.
-
MUÑOZ-BASOLS, J. (2016):
“Enseñanza del lenguaje idiomático”.
Gutiérrez-Rexach, J. (ed.), Enciclopedia de lingüística hispánica, London: Routledge Editors, pp. 442-453.
-
MUÑOZ, I. M. (2000a):
“La querología aplicada a la lengua de signos”.
Revista Española de Lingüística de las Lenguas de Signos, 2, Madrid: PROEL, pp. 1-18.
-
MUÑOZ, I. M. (2000b):
“Estructura de la LSE: Querología/Fonología”.
En Martínez, F. et al. (2000). Apuntes de lingüística de la Lengua de Signos Española, Madrid: CNSE, pp. 41-68.
Fecha de consulta: 23/10/2024
-
PENADÉS, I. (2012):
Gramática y semántica de las locuciones (1ª ed.) Vol. 42. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
-
PERRIN, J. et al. (2000):
“Colección signos que cuentan” [DVD], Granada: FAAS.
-
RODRÍGUEZ, M. Á. (1992):
Lenguaje de Signos, Madrid: Fundación ONCE.
-
STOKOE, W. C. (1960):
Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication System of the American Deaf.
Studies in Linguistics, Occasional Papers, Vol. 8, Buffalo, NY: University of Buffalo.
Fecha de consulta: 28/10/2024
-
TYLOR, E. B. (1865):
Researches into the early history of mankind and the development of civilization, Chicago: The University of Chicago Press, cop.
Fecha de consulta: 20/09/2024
-
VERA, F. (2020):
"Las lenguas signadas como objeto de estudio lingüístico".
Revista de Estudios de Lenguas de Signos [REVLES], 2, pp. 79-96.
Fecha de consulta: 19/02/2025
-
WILBUR, R. B. (1987):
American Sign Language: Linguistic and applied dimensions (2nd ed.). New York: Little, Brown and Co.
-
WILCOX, P. P. (2004):
“A cognitive key: Metonymic and metaphorical mappings in ASL”.
Cognitive Linguistics, 15 (2), pp: 197-222.